Читај ми!

ŽIV PEČEN

Jezik Jevreja i jevrejski jezici

Kako zovemo jezik kojim govore Jevreji? Naizgled jednostavno pitanje račva se u tri oblika.

Језик Јевреја и јеврејски језици Језик Јевреја и јеврејски језици

Već dva meseca traje rat između Izraela i palestinskog Hamasa.

Tim povodom Njujorčani, „među kojima je bilo pripadnika različitih vjera, nacija i pogleda na život, molili su se na hebrejskom, engleskom i arapskom jeziku” (Al Džazira).

A prošle godine u prevodu sa izraelskog Haareca saznali smo da je „ukrajinski predsednik jevrejskog porekla Zelenski zatražio pomoć na ivritu” (Peščanik).

A „Sveti Matej, apostol, napisao je Jevanđelje na jevrejskom jeziku, koje je ubrzo prevedeno na grčki, i na grčkom do nas došlo, dok se ono na jevrejskom izgubilo” (Eparhija vranjska).

Ovde se postavlja pitanje kojim jezikom govore Jevreji, neki idiomi su donedavno bili živi, jedan je u prošlom veku oživeo.

LADINO I JIDIŠ. Jevreji su doskora govorili ladino jezikom, to jest jevrejskošpanskim, i jidišom – jevrejskonemačkim.

Ladino i Jidiš gotovo su izumrli, a među Jevrejima – još od početka XIX veka, a naročito po dolasku u Palestinu – rodila se ideja za oživljavanje mrtvog hebrejskog (jevrejskog, ivrita).

Taj jezik je postao nacionalni jezik novostvorene države. A kako se kod nas zove?

JEVREJSKI JEZIK. Francuzi govore francuski, Nemci nemački, Jevreji jevrejski... ili ne?

Profesor Ranko Bugarski kaže da je „kuriozitet to što u našem popisu iz 1981. godine kao zvanična rubrika figurira i ‘jevrejski‘ jezik, u nauci nepoznat kao lingvistički entitet”.

Ipak se u šestotomnom Rečniku Matice srpske kod odrednice jevrejski stoji „koji pripada Jevrejima, koji je svojstven Jevrejima: ~ jezik, ~ država”.

Tako je i u Rečniku SANU sa primerom Vuka Karadžića: „Bješe napisano jevrejski.”

Kod Vujaklije saznajemo da je „hebrejist onaj koji se bavi proučavanjem jevrejskog jezika, književnosti i kulture”.

Ispada da se može reći jevrejski jezik. A šta kaže Odbor?

HEBREJSKI JEZIK. Odbor za standardizaciju srpskog jezika ipak podvlači da i „jevrejski i hebrejski legitimno koegzistiraju u srpskome jezičkom standardu, ali se samo hebrejski dosad vezivao za jezik”.

Znači hebrejski. A šta ćemo sa ivritom?

IVRIT. Nalazimo ga na Vikipediji, zatim u prevodu „Preporođeni ivrit” iz magazina Frenzi spark...

Odbor ga ne zabranjuje, ali smatra da je suvišan pored uobičajenog hebrejski, što „ne znači da pisci i putopisci nemaju pravo da ga upotrebe kao stilski obeležen sinonim”.

Ali se naglašava da će nam možda biti potreban i pridev ivritski.

Židovski jezik kažu neki drugi slovenski narodi, kod nas ima pogrdan prizvuk, što važi i za turcizam čifutski (čivutski).

***

Treba istaći da su sva tri oblika pravilna, hebrejski je preporučen, ali i najviše rasprostranjen među govornicima srpskog jezika.

понедељак, 06. јануар 2025.
13° C

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње