субота, 07.06.2014, 07:30 -> 07:41
štampaj"Креће се лађа француска"
"Ја сам ја Јеремија" и "Цојле Манојле" су познате народне песме које се и данас радо певају. Настале су пре више од сто година. Певали су их српски војници на ратиштима, далеко од домовине.
И крик и песма обележили су победе и страдања српских војника. "Лек за душу" подстрек за освајања, музика је била верни пратилац. У боју, рову, болници, на броду, певале су се "Солунске песме" које се и данас радо слушају, иако су временом аутори заборављени.
Етномузиколог Мирјана Дробац за Јутарњи програм РТС-а каже да нема много писаних података о томе ко је компоновао мелодије ових песама.
"За песме 'Ко то каже, ко то лаже Србија је мала', 'Српска се труба са Косова чује', далеко популарније и лепше 'Креће се лађа француска' и 'Тамо далеко' поуздано знамо да је текст написао учитељ Михајло Заставниковић, међутим за ауторе музике је веома дискутабилно и веома проблематично питање", каже Мирјана Дробац.
Звук војне трубе будио је патриотска осећања, одржавао борбени дух, а истовремено по мелодији, знало се ком војном роду марш припада.
"Можемо их класификовати, да су то били маршеви који су били посвећени знаменитим личностима - Марш Краља Петра, али су постојали и маршеви који су били посвећени одређеним родовима војске: Пешадијски марш, тобџијски марш, данас познат као тобџијско коло, ту је био и коњички марш и сви остали родови су имали своје маршеве", каже Мирјана Дробац
"Ој србијо мила мати" била је једна од омиљених песама и пре Првог светског рата. Компоновао ју је Чех Војтех Шистек на стихове песника Луке Сарића.
"Податак да се ова песма певала у Првом светском рату, иако је настала крајем 19. века, потврдио је и амерички новинар Џон Рид, који у својим путописима које је објавио након Првог светског рата, записао да је ову песму чуо када су је певали српски војници", истиче Мирјана Дробац.
У белешкама о народу који "гине и пева" Џон Рид још наводи: "Циганин-виолиниста дивље је свирао, држећи своју виолину с једном струном за врат, издељан грубо у облику коњске главе. Поред њега лежали су војници и певали најновију песму о поразу Аустријанаца: "Дош'о Шваба све до Раље, а од Раље никуд даље".
Ову песму као и многе друге седамдесетих година забележио је и снимио композитор Жарко Петровић на албуму "Солунске песме", због чега је недавно добио и велико признање чувену Солунску звезду.
"Ја сам осетио да су они певали нешто друго. Не народне које смо ми касније певали, а забавна музика тада није ни постојала, него о томе хоће ли се ускоро кући враћати: 'Завичају мили крају', 'Леле дуње ранке', о кокошима, о воловима, о ливадама, шљивама, њивама", објашањава Петровић.
О селу, њиви и жени у првом светском рату, певао је и артиљерац Јеремија Крстић, а ова песма је и данас популарна.
"У збирци ратних песама, 'Солунских песама' од 1912. до 1918. има око 120 песама са речима. Унете су и химни и народна кола", каже Жарко Петровић.
"То су била коло Српкиња, Неда гривна, чувено Баба Мндрино коло", додаје Мирјана Дробац
Певала се и песма Ива Тијародвића "Миловао сам гараве и плаве, а чувена певачица Софка Николић говорила је да је песму "Цојле Манојле" чула од старог солунца.
Ипак, синоним за Први светски рат, најпопуларнија и најизвођенија песма је "Тамо далеко".
Ова незванична химна српског војника објединила је чежњу за завичајем, патњу, ратну страхоту, али и снагу народа који је и касније са поносом пева.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 2
Пошаљи коментар