Представник Данске за Радио Београд 202: Идем на победу на Евровизији
Дански представник на Евровизији Серен Торпегард Лунд враћа дански језик на евровизијску сцену наступом у другом полуфиналу такмичења, где важи за једног од запаженијих учесника овогодишњег издања.
Данску на овогодишњој „Песми Евровизије“ представља Серен Торпегард Лунд који ће у вечерашњем другом полуфиналу покушати да се пласира у завршницу такмичења.
„Највише сам се плашио да ћу испустити микрофон. У једном тренутку смо чак размишљали о микрофону као код Бритни Спирс, али смо се, ипак, опредили да га држим у руци, јер тако даје бољу енергију“, истиче Серен Торпегард Лунд, представник Данске на Евровизији, у ексклузивном интервјуу за Радио Београд 202.
Сада о томе говори кроз смех, али му није било свеједно на многобројним пробама. Млади Данац је постао један од фаворита публике. Наступа у другој полуфиналној вечери такмичења, а на питање да ли очекује већу подршку публике или жирија, каже да нема дилему: „Надам се да ћу добити и једну и другу. Идем на победу“.
Он је пажњу публике привукао емотивним наступом и чврстом одлуком да песму изведе на матерњем језику. Већ је изградио озбиљну каријеру кроз позориште и мјузикле, а данас важи за једног од најзанимљивијих нових извођача у овом делу Европе.
Дански представник је слушаоцима популарне Двестадвојке открио како изгледа припрема за један од најзахтевнијих наступа на овогодишњој Евровизији.
„Полако почињем да схватам шта се заправо дешава. Имам осећај као да моје тело скупља огромну количину енергије коју морам да ослободим. Једва чекам да изађем на сцену“, каже Серен.
Представља своју земљу песмом „Før Vi Går Hjem“ и констатује да су дански језик људи сматрали чудним, али оцењује да га данас ипак „доживљавају као леп“. Управо је његов избор да пева на матерњем језику упркос томе што многи сматрају да то може бити ризик на Евровизији, изазвао велики број коментара на друштвеним мрежама.
„Знао сам да можда то није најпаметнија, посебно зато што као земља у финалу нисмо имали предстваника који пева на данском језику још од 1997. године. Статистички гледано, то је можда била глупа одлука, али мени је деловало исправно. Поносан сам што сад одједном људи сматрају дански језик лепим“, наглашава Серен.
Пласман у финале имао би посебно значење за њега и његову земљу.
„Ако уђем у финале, то ће бити први пут после 29 година да се то догодило једној песми на данском језику. Ако победим, то би била прва победа наше земље песмом на данском још од 1963. године. То би било потпуно нестварно“, констатује Серен.
Његово искуство из мјузикла и позоришта јасно се види на сцени, а Серен признаје да му је управо то помогло да кроз наступ пренесе емоцију и причу чак и публици која не разуме текст песме.
„То је и била поента. Желео сам да људи осете причу кроз сценски наступ, кореографију и емоцију, чак и ако не разумеју језик. Зато ми много значи када неко то препозна“, каже он откривајући значење песме и две различите поруке које она носи.
„Песма говори о томе да се стално враћате особи за коју знате да ће вас повредити, али не можете да јој одолите. Са друге стране, то је и прича о одрастању кроз ноћни живот, изласке и све грешке које правимо. Кроз те грешке упознајемо себе и ја сада, када имам 27 година, први пут у тим околностима осећам и кажем себи како је време да кренем кући“, открива Серен.
Овај млади Данац не крије ни колико му Евровизија значи још од детињства.
„Не памтим време када нисам гледао Евровизију. Мама ми је скренула пажњу на ово такмичење, тако да је оно одувек било део мог живота. Када неко каже да не гледа Евровизију, мени је то потпуно незамисливо“, закључује Серен Торпегард Лунд.
Друго полуфинално вече је на програму у четвртак од 21.00 на Првом програму РТС-а.
Коментари