петак, 28. мар 2014, 21:55
Хроника Трећег програма
Можете слушати осврт Срђана Атанасовског на концерт Оркестра музичких уметника Доње Аустрије, осврт Дејана Петровића на филмове Анджеја Вајде "Лех Валенса: човек наде" и Микела Норгарда "Затворени случајеви", као и текст Ивана Негришорца „Преводилачко-истраживачки ерос Саве Бабића".
У „Златној сали" бечког Друштва пријатеља музике 15. марта је одржан концерт на којем је Оркестар музичких уметника Доње Аустрије, под управом Андреса Ороско-Естраде, извео дела Лудвига ван Бетовена. Како нас обавештава Срђан Атанасовски, реч је о ансамблу чија историја сеже до тридесетих година 20. века и који се током последњих десетак година етаблирао као један од водећих оркестара Аустрије. Главни репертоар за концертну сезону 2013/14 посвећен је искључиво Бетовеновом стваралаштву, а смисао овакве концепције је у томе да се представи део програма који је сам композитор извео 1808. године на такозваном ''мамутском'' концерту. Сходно томе, овом приликом су изведени Фантазија за клавир, хор и оркестар у це-молу, четврти Концерт за клавир и оркестар и Пасторална симфонија, односно Симфонија број 6.
* * *
Филмови Анджеја Вајде Лех Валенса: човек наде и Микела Норгарда Затворени случајеви имали су београдску премијеру на недавно завршеном 42. ФЕСТ-у. Филм доајена пољске и европске кинематографије, Анджеја Вајде, јесте играно остварење о двојици људи који су обележили другу половину двадесетог века у Пољској - самом Вајди и добитнику Нобелове нагреде Валенси - које би свакако било интригантно да је снимљено деценију или две раније, пише Дејан Петровић. С друге стране, остварење Микела Норгарда је занимљив и жанровски коректан криминалистички филм жестоког ритма, у којем је наговештена и могућност наставка те се, на радост љубитеља овог жанра, вероватно ради о делу ширег серијала.
* * *
Текст Ивана Негришорца Преводилачко-истраживачки ерос Саве Бабића, написан је поводом више дела овог ствараоца од којих је последње Његош или Истрага и истражени постхумно објављено у издавачком предузећу Тардис у Београду 2013. године. Иначе, Сава Бабић (1934-2012) је био преводилац, критичар и историчар књижевности и професор универзитета, који је нашој средини представио дела најзначајнијих аутора који пишу на мађарском језику - како Мађара који су живели на просторима некадашње Југославије (Ласло Гал, Михаљ Мајтењи, Јожеф Пап, Калман Фехер, Ото Толнаи, Иштван Брашњо), тако и оних који су живели у Мађарској (Бела Хамваш, Тибор Череш, Миклош Хубаи, Агнеш Хелер, Јанош Барта, Ђула Ијеш, Петер Естерхази, Шандор Вареш, Имре Кертес и многи други). Осим тога, Бабић се бавио коментарисањем и тумачењем поезије и прозе готово свих наших најзначајнијих аутора, чиме је такође оставио дубок траг у нашој култури.
Уредница емисије Тања Мијовић.
Коментари