Степеник

Како је Јелена Стакић протумачила Фукоово дело

Колико пута нам се док смо преводили неку књигу, учинило да она мора променити свет? А променила је само нас - рекла је својевремено Јелена Стакић, преводитељка биографије Мишела Фукоа, аутора Дидијеа Ерибона.
Дело је објављено у ИК Карпос, истој оној која је пре неколико година уз редакцију објавила њено тумачење Фукоове књиге "Воља за знањем - историја сексуалности" из 1978.

Шта је филозофска егзистенција и како се неки теоријски став уклапа у живљено искуство - само су нека од питања које ово дела поставља како би Фукоовом ставу и његовом наслеђу вратило њихову радикалност.

Ова биографија посвећује и велику пажњу политичком ангажману, оном аспекту његовог живота који је код нас можда и најмање познат.

Дакле, како је Јелена Стакић протумачила Фукоово дело са којим се преводилачки али и уживо први пут сусрела пре више од тридесет година? Какве су енциклопедије, атласи и речници били потребни за разумевање Ерибонове биографије Мишела Фукоа?

Ауторка емисије: Маријана Радуловић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње