уторак, 05. јун 2018, 10:55
Српски на српском
"Хваљени документарац 'Џејн', који публику упознаје са револуционарним радом и несвакидашњим животом Џејн Гудал, научнице чија су истраживања из корена променила наша сазнања о свету шимпанзи," премијерно је приказан пред домаћом публиком у Културном центру Београда. По многим оценама, најбољи документарни филм прошлогодишње продукције у свету, донео нам је и једно домаће језичко питање - да ли је енглеска научница променила наша сазнања о свету шимпанзи или шимпанза? Колико се сећам, наш једини озбиљнији граматички сусрет са неком шимпанзом, или са неким шимпанзом, имали смо крајем осамдесетих, када је у београдски зоолошки врт стигла или стигао шимпанза Сами, и одатле два пута спектакуларно побегао. Сами је био природног мушког рода, а да ли му је такав био и граматички род, и да ли се ти родови код шимпанза или шимпанзи поклапају, стварно не знам….
У духу овог нашег, родно равноправног, времена и своје човеколике врсте, овај мајмун је од наших граматичара добио сасвим човеколике родне одреднице - час је мушко, час женско. Да сам малициозна, рекла бих - мајмунска посла! Овако, још да питам како родно стојимо с горилама? Њих је у Африци проучавала америчка научница Дајен Фоси, а у познатом филму "Гориле у магли" глумила ју је Сигурни Вивер....
Драмска уметница - Јадранка Селец
Уредник и водитељ - Мирјана Блажић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари