Knjige koje "govore"
U Narodnoj biblioteci Srbije izložena je čudesna digitalna kabina u kojoj su smeštene knjige iz Medijateke Francuskog instituta. One se neobičnim postupkom, neki bi rekli uz pomoć magije, pretvaraju u viruelnog čitača, čiji vas glas vodi u sasvim nov svet, uz pratnju slika i muzike.
Digitalna kabina za čitanje, izum mladog francuskog umetnika Žorisa Matjea, krenula je iz Francuke na putovanje širom Evrope. Trenutno je u Beogradu, u Narodnoj biblioteci Srbije.
Žan Batist Kizen, direktor Francuskog instituta kaže da je reč o kabini sa numeričkim kodovima, odnosno o prototipu koji nam do sada nije bio poznat: „To je izum koji prvi put vidimo u Srbiji, nakon što je već nekoliko meseci prikazivan u Francuskoj. Reč je o prilično udobnom kutku za čitanje. U njemu je smeštena polica sa knjigama i fotelja naspram koje se nalazi staklo na kom se odvija 3D performans u trenutku kada otpočne čitanje. Digitalna kabina se veoma jednostavno koristi: sa police uzmete knjigu koja vam se najviše dopada, a dešifrovanjem bar-koda ona se pretvara u virtuelnog čitača, koji vam na originalan i simpatičan način, zahvaljujući glumačkom umeću i mogućnostima 3D tehnologije, prepričava roman, bajku ili neku drugu knjigu koju ste izabrali."
Gospodin Kizen takođe navodi da nam čudesna kabina omogućava da uđemo u maštu i um pisaca.
Milena Đorđijević iz Narodne biblioteke Srbije smatra da knjiga u klasičnom obliku deli stvarnost u kojoj se nalazimo: „Često se dešava da dok čitamo klasičnu knjigu više opažamo prostor oko sebe nego što se koncentrišemo na ono što nam knjiga govori. To iziskuje značajan napor. Međutim, ako uđemo u kabinu, ceo umetnički svet je naš. Upućeni smo na taj prostor i gde god da se okrenemo, nećemo videti ni svog ljubavnika, ni roditelja, ni poznanika, ni brata, već ćemo naprosto biti upućeni na knjigu."
Kabina nastavlja put po svetu obogaćena naslovima na srpskom jeziku
Zainteresovanim posetiocima, knjige su za sada dostupne samo na francuskom jeziku. Međutim, zahvaljujući književnici Ivani Hadži-Popović i ekipi mladih glumaca, čudesna kabina napustiće našu zemlju i nastaviti put po svetu, obogaćena naslovima na srpskom jeziku.
„Dok je kabina još uvek u Beogradu, u Narodnoj biblioteci, pre nego što krene u Rumuniju, a zatim u Nemačku i ostatak sveta, radićemo sa mladim srpskim glumcima i snimiti knjige na srpskom jeziku, kako bismo obogatili našu malu biblioteku. Kako vreme bude prolazilo, u biblioteci ćete moći da iskusite neverovatan doživljaj i na nemačkom, rumunskom, japanskom, engleskom, španskom i mnogim drugim jezicima", tvrdi Žan Batist Kizen.
Prema rečima Milene Đorđijević, interesovanje posetilaca je zaista veliko: „Oni reaguju na različite načine. Ima onih koji podržavaju tradicionalno i klasično čitanje, ali mnogo je veći broj onih koji smatraju da su inovacije na polju čitanja neophodne. S obzirom na to da smo svi svesni da je došlo do promene kulturne paradigme ‒ došlo je i do potrebe za novom vrstom čitanja."
Digitalna kabina koja skriva knjige koje „govore" ostaje u Srbiji još samo ove nedelje. Ako želite da i sami isprobate magični kutak, preporučujemo vam da do 20. maja posetite Narodnu biblioteku Srbije.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 1
Пошаљи коментар