четвртак, 05.03.2020, 13:00 -> 13:22
Аутор: Александар Петровић
Како смо Грцима мазнули питу
Грцизам (или грецизам) је грчка реч, израз или конструкција направљена по грчком узору и употребљена у неком дрyгом језику.
ГРЧКИ У СРПСКОМ. Не бисмо могли метафорички рећи да смо упали у амбис носталгије, или да смо, сада буквално, алергични на амброзију, па ни, када упишемо гимназију, да смо због лоших оцена запали у апатију...
... нити да кажемо да волимо јести мушмуле, слушати музику, да се грејемо поред камина, да нам на послу треба пауза, да је Земља планета на којој живимо...
... да нема грчких речи у српском језику.
Наиме, све подвучене речи су грчког порекла. Понекад нисмо ни свесни колико имамо грчких речи пошто су у српском сасвим одомаћене.
Море, да ли су грчке баш све те речи?
Јесу, као и узвик море, који се користи у претњи, љутњи, или за изражавање допадања односно дивљења.
АНДРАМОЉЕ. „Нисте узрујани због мањка ситница и андрамоља које би могле да вам красе кућу“, каже се у једној вести.
А шта су андрамоље? То је збирна именица грчког порекла и значи „стареж, дроњци, непотребне ствари“.
Колико се користи, чини ми се да нам је ова реч потребна колико и „стареж, дроњци, непотребне ствари“.
ХЕРКУЛ КАО СПОРТСКО ДРУШТВО. Они који прате фудбал и кошарку чули су за спортско друштво Ираклис, али не верујем да је много оних који су снагатора на грбу клуба повезали с Херкулом.
А Херкул је преузет из старогрчког, док је Ираклис транскрипција с новогрчког. У цртаћима је Херкулес.
Данас се ова именица употребљава и с малим „х“ (херкул) са значењем „човек огромне физичке снаге“.
ПАРАЗИТ ЗА ОСКАРА. „Јужнокорејски филм Паразит добитник је Оскара за најбољи филм“, био је најчешћи наслов после додела награда Америчке филмске академије.
А не знам како бисмо превели назив филма (Gisaengchung) да из грчког нисмо позајмили именицу паразит, што је „организам који живи на површини или унутрашњости другога организма и храни се на његов рачун“.
ЕКОНОМСКА КРИЗА. Због кризе, Грчкој је „од октобра 2015. до краја 2018, према ММФ-у, било потребно 52 милијарде евра уз повољне камате...“
Нисам сигуран да су камате биле повољне, али знам да су грчке: „камата [грч. kamatos труд, зарада] – сума која се у одређеном року плаћа као накнада за позајмљен и новац, интерес“.
Али милијарде нису грчке, француске су, док је милион италијански.
Грчке су тек хиљаде, што није довољно, па су грчке зато и перипетије тј. „изненадни преокрет скопчан са тешкоћама“.
Зато се и каже: дужан као Грчка.
ПИТА. У Речнику Матице српске се каже да је пита турцизам, али било је оних који нису тако мислили.
Један од њих је лингвиста Петар Скок, који је, проучавајући етимологију лексеме пита, дошао до закључка да је то балкански грцизам: старогрчки πίτα, румунски pită, бугарски питки, арапски pitë, турски pitá, pite, pide.
Тако да, поред турске кафе, можете наручити и грчку питу.
ПАПАЗЈАНИЈА. „Изузетно укусно јело од меса и поврћа и турског је порекла.“ Па шта је ово? Испада све турско!
А Речник лепо каже, у питању је грчка реч у значењу: „а. чорбасто јело од меса и различитог поврћа. б. (фигуративно) збрка, дармар“.
А ШТА НИЈЕ ГРЧКО? У укрштеним речима, а и другде, каже се да је претеча гитаре – китара (kithara).
Па добро, јесте тако, али постоји и претеча китаре, а то је арабизам qitar.
И оазу смо примили из грчког (Oasis – име египатског града), а они су ту реч узели из коптског: ouahe.
И наша гума је од грчког kommi, али је реч египатског порекла.
Кирију плаћамо и ми и Грци, али је реч арапског порекла (kira).
ТАКСА НЕКАД И САД. Ово је одломак из повеље великог челника Радича манастиру Кастамониту на Светој Гори из 1430/1431: „И још утаксах, ја, челник Радич, да ћу давати светоме манастиру сваке године двадесет литара сребра, што ће им бити за храну, да себи купе жито.“
Утаксах? То је аорист глагола утаксати, значи „уредити, устројити“, позајмљен је према грчкој именици τάξις, „ред, наредба, уредба“.
Од старогрчке именице добијена је старолатинска taxare (одредити цену), а од ње француска taxe.
Таксе смо од Француза позајмили у значењу „врста дажбине која се плаћа приликом обављања каквог административног посла, вађења докумената, остваривања каквог права и сл.“
Више немамо глагол утаксати, остале су само таксе. Оне из Приштине, иако најављују, још нису укинуте.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 11
Пошаљи коментар