понедељак, 21. нов 2022, 23:50
Путеви прозе
Капка Касабова: Граница
У емисији „Путеви прозе“, од понедељка, 21. до недеље, 27. новембра, можете слушати делове из аутобиографско-есејистичке књиге Капке Касабове „Граница. Путовање на крај Европе“ коју ће ускоро објавити издавачка кућа „Геопоетика“.
У овој изузетној књизи жанровски смештеној између путописа и романа и овенчаној бројним европским наградама, Капка Касабова се враћа у Бугарску из које се са родитељима одселила са седамнаест година на Нови Зеланд. Путујући и истражујући границу са Грчком и Бугарском по врлетима планине Странџе, она открива ову загонетну регију обликовану силама историје, а још раније - митовима и легендама. Чудесни ликови и њихове приче, кадкад комичне, чешће трагичне, омогућавају јој да октрива тајне како историјске тако и личне, бацајући посебно светло на актуелну мигрантску кризу у Европи. Испусујући странице о граници као месту протеривања, забрана и етничког чишћења, ауторка прави баланс савршеним описима природе чинећи да планине и реке буду важни ликови овог дела.
Капка Касабова је рођена 1973. године у Софији. Крајем 1990. године, са породицом се преселила у Енглеску, a потом на Нови Зеланд, где је дипломирала француску и руску књижевност, као и енглески језик и креативно писање. У то време почиње да пише и објављује поезију и путописе на енглеском језику. Данас, ова ауторка документарно-уметничке прозе и путописа, живи у Шкотској.
Њен први роман Извиђање (Reconnaissance 1999) освојио је Књижевну награду Комонвелта. Потом следе књиге: Улица без имена (Street Without a Name 2008, номинована за награду Стенфорд-Долман за најбољу путописну књигу), Вила Пацифика (Villa Pacifica 2011) и, исте године, Дванаест минута љубави (Twelve Minutes of Love 2011, у ужем избору за књигу године у Шкотској 2012). Њено дело Према језеру (To the Lake 2020, проглашено је за књигу недеље на радију Би-Би-Си 4), и званично је најбоља преведена страна књига у Француској 2021. Eсеји Капке Касабове објављени су у многим угледним светским часописима.
Граница, објављена 2017. године, до сада је преведена на двадесет језика и освојила је бројне међународне награде.
Текст је с бугарског превела Марија Јоана
Стојадиновић.
Чита Душица Мијатовић.
Уреднице: Оливера Гаврић и Оливера Нушић.
Autor:
Трећи програм
Циклус „Књига за слушање” на програму је сваког дана, од 23.45 сати. [ детаљније ]
Коментари