Читај ми!

Путеви прозе

Капка Касабова: Граница

У емисији „Путеви прозе“, од понедељка, 21. до недеље, 27. новембра, можете слушати делове из аутобиографско-есејистичке књиге Капке Касабове „Граница. Путовање на крај Европе“ коју ће ускоро објавити издавачка кућа „Геопоетика“.

У овој изузетној књизи жанровски смештеној између путописа и романа и овенчаној бројним европским наградама, Капка Касабова се враћа у Бугарску из које се са родитељима одселила са седамнаест година на Нови Зеланд. Путујући и истражујући границу са Грчком и Бугарском по врлетима планине Странџе, она открива ову загонетну регију обликовану силама историје, а још раније - митовима и легендама. Чудесни ликови и њихове приче, кадкад комичне, чешће трагичне, омогућавају јој да октрива тајне како историјске тако и личне, бацајући посебно светло на актуелну мигрантску кризу у Европи. Испусујући странице о граници као месту протеривања, забрана и етничког чишћења, ауторка прави баланс савршеним описима природе чинећи да планине и реке буду важни ликови овог дела.

Капка Касабова је рођена 1973. године у Софији. Крајем 1990. године, са породицом се преселила у Енглеску, a потом на Нови Зеланд, где је дипломирала француску и руску књижевност, као и енглески језик и креативно писање. У то време почиње да пише и објављује поезију и путописе на енглеском језику. Данас, ова ауторка документарно-уметничке прозе и путописа, живи у Шкотској.

Њен први роман Извиђање (Reconnaissance 1999) освојио је Књижевну награду Комонвелта. Потом следе књиге: Улица без имена (Street Without a Name 2008, номинована за награду Стенфорд-Долман за најбољу путописну књигу), Вила Пацифика (Villa Pacifica 2011) и, исте године, Дванаест минута љубави (Twelve Minutes of Love 2011, у ужем избору за књигу године у Шкотској 2012). Њено дело Према језеру (To the Lake 2020, проглашено је за књигу недеље на радију Би-Би-Си 4), и званично је најбоља преведена страна књига у Француској 2021. Eсеји  Капке Касабове објављени су у многим угледним светским часописима.

Граница, објављена 2017. године, до сада је преведена на двадесет језика и освојила је бројне међународне награде.

Текст је с бугарског превела Марија Јоана Стојадиновић.
Чита Душица Мијатовић.
Уреднице: Оливера Гаврић и Оливера Нушић.

 

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње