Из рукописа – Амадис од Гауле

У циклусу ИЗ РУКОПИСА, од уторка 25. марта, можете пратити делове славног витешког романа "Амадис од Гауле". Са шпанског превела Биљана Исаиловић. Чита Марица Милчановић.

Витешки роман у Шпанији започиње Амадисом од Гауле да би се дефинитивно окончао Сервантесовим Дон Кихотом. Прва верзија Амадиса, из пера непознатог аутора, била је веома читан роман на Иберијском полуострву средином XIV века. Почетком XV века, Гарси Ордоњес де Монталво, писац, ратник и управитељ племићке вароши Медине де Кампо, долази до првобитног рукописа, прерађује га и објављује 1508. године у Сарагоси. Сматра се да су управо његова креативна даровитост и надахнуће узвишеним идеалима дали кључно обележје овом шпанском роману, по чему се разликује од осталих романа тог жанра, намењених првенствено површној забави. Наглашена етичност, оданост хришћанским и витешким врлинама, лирски тонови, пуно мистике и фантастике, разиграност приповедања, али и отмен и уздржан стил, разлог су зашто је Амадис од Гауле најбољи европски витешки роман. Без Амадиса се не може сасвим разумети Дон Кихот. Сервантес је свој роман писао с намером да порекне узор, да његов јунак буде одраз Амадиса у огледалу, својеврсни анти-Амадис, али он и сâм признаје да је Амадис био „једини, први, јединствени лутајући витез, господар над свима што их је у оно време било на свету". Тај славни витез заувек ће сачувати и спомен на древно име данашњег Велса, некадашње Гауле.

Амадис од Гауле доживео је 66 издања и XVI веку.

У издању Геопоетике роман Амадис од Гауле први пут биће објављен на српском језику, у преводу Биљане Исаиловић.

Циклус припредио Иван Миленковић.

 

 

 

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње