Читај ми!

Игор Цвијановић

Професор енглеског језика и преводилац

Као аутор, приређивач и преводилац, Игор Цвијановић је у скорије време потписао неколико значајних подухвата: студију Ник Кејв и поетика преступа, темат о књижевности Кормака Макартија и превод ремек дела америчке књижевности Бескрајна лакрдија Дејвида Фостера Воласа.
Студија о Нику Кејву, настала на основу Цвијановићеве докторске дисертације, по теми и начину обраде неуобичајене у нашој академској сфери, осветљава преступничко начело као Кејвов уметнички кредо, о чему разговарамо са нашим гостом. То начело, добоко инспирисано и прожето Библијом, маде се у понечему мења у Кејвовом музичком опусу, остаје доследно субверзивно. Субверзивост је и кључна одлика писаца Макартнија и Воланса, те питамо нашег госта о каквој је субверзивности реч и како је схватити у данашњем времену "патологије трећег типа" (Бодријар).
На основу прозе коју је преводио (Џон Барт, Ени Пру, Крис Абаниј, Рејф Ларсен, Џојс Керол Оутс, Дејвид Фостер Воласа и др.), Цвијановића говори о својим преводилачким "пословима и данима" - шта за њега значи такво прегалаштво, колико је превод близак уметности, на основу којих критеријума бира ауторе које преводи.
Заинтересованост културне и књижевне јавности у земљи и региону за 
књигу Ник Кејв и поетика преступа одвешће нас и до питања о томе како објашњава њену завидну запаженост...


Уређује и води Соња Миловановић.

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње