Читај ми!

Игор Цвијановић

Професор енглеског језика и преводилац

Као аутор, приређивач и преводилац, Игор Цвијановић је у скорије време потписао неколико значајних подухвата: студију Ник Кејв и поетика преступа, темат о књижевности Кормака Макартија и превод ремек дела америчке књижевности Бескрајна лакрдија Дејвида Фостера Воласа.
Студија о Нику Кејву, настала на основу Цвијановићеве докторске дисертације, по теми и начину обраде неуобичајене у нашој академској сфери, осветљава преступничко начело као Кејвов уметнички кредо, о чему разговарамо са нашим гостом. То начело, добоко инспирисано и прожето Библијом, маде се у понечему мења у Кејвовом музичком опусу, остаје доследно субверзивно. Субверзивост је и кључна одлика писаца Макартнија и Воланса, те питамо нашег госта о каквој је субверзивности реч и како је схватити у данашњем времену "патологије трећег типа" (Бодријар).
На основу прозе коју је преводио (Џон Барт, Ени Пру, Крис Абаниј, Рејф Ларсен, Џојс Керол Оутс, Дејвид Фостер Воласа и др.), Цвијановића говори о својим преводилачким "пословима и данима" - шта за њега значи такво прегалаштво, колико је превод близак уметности, на основу којих критеријума бира ауторе које преводи.
Заинтересованост културне и књижевне јавности у земљи и региону за 
књигу Ник Кејв и поетика преступа одвешће нас и до питања о томе како објашњава њену завидну запаженост...


Уређује и води Соња Миловановић.

Коментари

Prodajem
Ако пронађете ову новчаницу одмах идите код нумизматичара
C.T. Toraksa
Поштујте правила пре давања крви на анализу
Adaptacija
„Буђење пацова“ – ново рухо филмског класика Живојина Павловића
slobodan izbor ishrane
Главни град Финске избацује месо како би заштитили климу, осим у ретким изузецима
Prijava za kviz Slagalica
Пријавите се