Читај ми!

Омаж - Никола Коља Мићевић

Гордана Нонин, Мирјана Уакнин, Урош Котлајић и Бојана Ковачевић-Петровић

Прошле недеље у Бањалуци преминуо је Никола Коља Мићевић, наш познати преводилац, песник, есејиста. Дипломирао је на катедри за Општу књижевност Универзитета у Београду, а живео је између Париза и Бањалуке. Знао је више језика и са великом страшћу преводио је највише са француског и италијанског језика. Написао је више песничких књига, али и студија и есеја из историје музикологије.

Десетине преведених књига остало је као трајна заоставшина Коље Мићевића. Са француског језика то су преводи Вијона, Игоа, Малармеа, Валерија Аполинера...

Са енглеског преводи Едгара Алана Поа, са шпанског то је Лорка а, италијанског Данте Алигијери.

Укратко, био је човек ренесанског кова.

О Кољи Мићевићу за емисију Читач говоре: новинар, Гордана Нонин, преводилац из Француске, Мирјана Уакнин, уредник у издавачкој кући „Трећи трг", Урош Котлајић и доцент др Бојана Ковачевић-Петровић са одсека за романистику Филозофског факултета у Новом Саду.

Чућемо и одломке разговора са Кољом Мићевићем о превођењу Дантеа на српски језик.

Емисију уређује и води Драгана Ковачевић.

Коментари

Dobar tekst, ali..
Избор за Мис Србије на Тргу републике – женско тело на јавном кантару
Zelja za lepotom
Избор за Мис Србије на Тргу републике – женско тело на јавном кантару
Bravo
Избор за Мис Србије на Тргу републике – женско тело на јавном кантару
Miss
Избор за Мис Србије на Тргу републике – женско тело на јавном кантару
Treba li zabraniti lepotu?
Избор за Мис Србије на Тргу републике – женско тело на јавном кантару