Спорови у култури

Донедавно смо се у емисијама "Спорови у култури" бавили и темама које су нас наводиле на закључке да су преводи слабо плаћени и да преводиоци не могу да живе од свог рада.

Најновије полемике на странцама листа "Политика" уверавају нас у супротну ситуацију - да за преводе дела наше књижевности на стране језике има пара и да држава веома много помаже да се преводи објаве.

За која издања се одлучила Комисија Mинистарства културе, по конкурсу за превођење наших писаца у иностранству, питање је које постављамо у данашњој емисији. Потом ћемо обратити пажњу и на жанровски избор дела за који су били заинтересовани страни и домаћи издавачи, а затим ћемо се упитати о изузећу појединих жанрова, у датим критеријумима у које често спада и историографска литература.

Гости ауторке и уреднице Мелихе Правдић су Зоран Живковић, књижевник и Весна Тријић, књижевни критичар, а слушаоци ће бити у прилици да чују и разговоре са Милошем Константиновићем, председником Конкурсне комисије Министарства културе за превођење наших писаца у иностранству и са Наташом Марковић, власницом ИК "Плави јахач".

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње