уторак, 08. мај 2018, 10:55
Српски на српском
"Спектакуларне полуфиналне серије плеј-офа шампионата Италије! Четири гиганта, нијансе одлучују, игра се на једну лопту. Домаћи терен се показао као пресудан фактор у досадашњих пет мечева. Да ли ће се традиција наставити и у недељу, када шампион Лубе Ћивитанова дочекује разиграну и одморну МОдену?" Отприлике тако је гласила најава одбојкашког меча Лубе - МОдена на једном спортском каналу која је, верујем, одушевила оне који су коначно дочекали да чују неког на телевизији да каже Модена….
Kако сад ПЕзаро, РИмини, БРИНдизи, БЕРгамо, KАљари? А шта ћемо с оном правописном препоруком - "држати се облика који су ушли у наш изражајни обичај"? Ми смо та имена прилагодили нашем језичком осећају и слуху, навикли се на њих и што сад да изигравамо Италијане? Слушали смо песме ДомеНИка Модуња, уживали у филмовима Силване МанГАно и рецитовали стихове ЧеЗАра Павезеа, и нико није приговарао да њихова имена изговарамо погрешно...
У Силвану да ми се не дира, а о осталом ћу да размислим! Само, нисмо ми једини који се муче са изговором страних имена. Енглезе бије глас да не воде много рачуна о њиховом изговору, али када сам мало потражио по интернету, видео сам да имају озбиљне странице и форуме на којима објављују упутства за акцентовање страних имена. Чак имају и исте дилеме као ми. Ево, и њих је нова телевизијска серија о МеДИчијевима бацила у акценатски очај. Јесу ли господари Фиренце МеДИчи или МЕдичи?
Драмски уметник - Феђа Стојановић
Уредник и водитељ - Мирјана Блажић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари