понедељак, 20. феб 2017, 10:55
Српски на српском
„Цимаћу га док не свене /Као вејка; ни да трене, / Као уклет, неће моћи / Ни по дану ни по ноћи; / Док му очи не побеле, девет пут по девет целе / седмице ће бити цеђен, / Боцкан, кињен. Неповређен / Брод му биће; ал’ће бура / Да га тумба и претура.“
Знам, то је Макбет! Ух, срећом нисам у позоришту, па не морам три пута да оптрчим око зграде, пљунем преко рамена, опсујем и покуцам на врата док изговарам стихове из Хамлета, Сна летње ноћи или Млетачког трговца. То је против вештичијег урока смислио мој енглески колега Мајкл Јорк и кажу да делује.
А урок се зове Шкотско проклетство и прати Шејкспировог Макбета још од премијере 1606. године, када је напрасно умро глумац који је требало да игра лејди Макбет. Легенда каже да је Шејкспир у комаду користио праве вештичије враџбине, а вештице су тада изгледа пратиле драмску продукцију, па су се опасно најљутиле и бациле клетву на све оне који у позоришту, ван сцене, кажу - Макбет. Од тада, ређале су се несреће, пожари, временске непогоде, смртни случајеви или су позоришта одлазила у банкрот кад год би се играо шкотски уклети комад.
Драмски уметник: Феђа Стојановић
Аутор и уредник: Мирјана Блажић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари