уторак, 15. дец 2015, 10:55
Српски на српском
Покушала сам сама да се снађем у језичким приручницима и, признајем, нисам успела. Није ми много помогло ни знање руског, јер шта ћу с руским, кад ми треба руски на српском. На пример, уз вест о томе да је преминула чувена руска балерина Маја Плисецкаја, у медијима њено презиме навођено је двојако – и Плисецкаја, како смо навикли, и Плисецка. Руска књижевница Људмила Улицка готово никад на српском није Улицкаја, а у извештајима са отварања Сајма књига у Београду, слушали смо и читали да је у име Русије, земље почасног госта, учеснике Сајма поздравила др Наталија Нарочницкаја. А на штандовима могли смо да видимо књиге Наталије Нарочницке.
Опет нешто по новом! Каква је то сад промена у којој руско име у првом падежу на српском може да има два облика, а после се мења само један?! Прочитала сам ја то у једном приручнику, а у другом пише да се у свим падежима користи облик без руског завршног слога. Додуше, нисам гледала годину издања тих приручника, изгледа да је и то сад важно. Изгледа да сад свако треба да има свог личног лектора као језичког тумача и преводиоца са српског правописа на српски!
Драмска уметница - Јадранка Селец
Аутор и уредник - Мирјана Блажић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари