Српски на српском

Покушала сам сама да се снађем у језичким приручницима и, признајем, нисам успела. Није ми много помогло ни знање руског, јер шта ћу с руским, кад ми треба руски на српском. На пример, уз вест о томе да је преминула чувена руска балерина Маја Плисецкаја, у медијима њено презиме навођено је двојако – и Плисецкаја, како смо навикли, и Плисецка. Руска књижевница Људмила Улицка готово никад на српском није Улицкаја, а у извештајима са отварања Сајма књига у Београду, слушали смо и читали да је у име Русије, земље почасног госта, учеснике Сајма поздравила др Наталија Нарочницкаја. А на штандовима могли смо да видимо књиге Наталије Нарочницке.

Опет нешто по новом! Каква је то сад промена у којој руско име у првом падежу на српском може да има два облика, а после се мења само један?! Прочитала сам ја то у једном приручнику, а у другом пише да се у свим падежима користи облик без руског завршног слога. Додуше, нисам гледала годину издања тих приручника, изгледа да је и то сад важно. Изгледа да сад свако треба да има свог личног лектора као језичког тумача и преводиоца са српског правописа на српски!

Драмска уметница - Јадранка Селец

Аутор и уредник - Мирјана Блажић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње