уторак, 15. окт 2013, 10:55
Српски на српском
Пре неколико дана ишло ми се у позориште, па одлучим да позовем пријатељицу за коју знам да воли балет. Како сам је позвала мобилним телефоном, питала сам је где је, а она ми одговара да је кући. Одмах сам се сетила и свог сина и његових другара који стално говоре да су кући, и уопште, схватим да се заиста често чује да је неко кући. Колико ја знам, требало би рећи код куће, али то толико ретко чујем да понекад почнем да се колебам.
Ето, мене занима како да кажем да сам код куће, а ових дана чујем да су једни моји познаници били на Малдивима. И, размишљајући о одмору на острвима, сетим се да су она некад и несигурна. Био је, на пример, велики земљотрес на Хаитију пре неколико година. И тако ја опет долазим у језичку недоумицу: каже се на Малдивима, али на Хаитију? Међутим, чак и у новинама на неколико места видела сам да пише на Хаитима. Мени је ближе на Хаитију, али ме некад збуне ови Малдиви.
Приметила сам и да у проспектима туристичких агенција, кад наводе период у коме важи понуђени аранжман, између два датума често стављају црту, али након првог датума, пре црте, некад стоји и тачка. Мислим да ту има превише знакова...
Аутор текста: Бојана Кузељевић, студент (Група за српски језик и књижевност, Филолошки факултет, Београд)
Драмски уметник: Јадранка Селец
Уредник: Мирјана Блажић Микић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари