понедељак, 30. дец 2013, 10:55
Српски на српском
То је за не веровати! Једна наша издавачка кућа објавила је препричана књижевна дела, уз објашњење "како сада и најмлађи читаоци могу да уживају у књигама које не застаревају јер је садржај прилагођен ради лакшег разумевања".
Колико је то било тешко за написати! Прво, требало се уклопити у исти број страна. Колико реченица за "Алису у земљи чуда", толико и за "Острво с благом" и за "Оливера Твиста" – тачно 156. А какве су те реченице, то је за полудети!
На пример: "Породица Дарлинг била је нормална и срећна енглеска породица све док се у њихов живот није увукао Петар Пан." Онда – "Тежак рад и глад неподношљиви су и одраслом човеку, а сироче Оливер Твист трпело је те недаће од самог рођења." У Камелоту обитавају лепотице без премца; Том Сојер живи живот пуним плућима, а грчки митови обилују невероватном магијом и суровим клетвама, па ће зато очарати децу. Али, што се ја толико чудим? Било је и "за очекивати" да се појави лектира "за заглупети".
Драмски уметник: Јадранка Селец
Уредник: Мирјана Блажић Микић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари