уторак, 12. феб 2013, 10:55
Српски на српском
У телевизијској емисији о Опленцу, новинар је прво казао како је "обновљено 11 и по од укупно 38 хектара некадашњих винограда Краљевских подрума". Онда је прочитао како су "на Опленцу у току послови ревитализације задужбинске економије и Краљевог подрума подигнутог 1931. године". Ову ревитализацију је баш могао да изостави и да лепо каже – послови оживљавања. А на крају емисије чула сам како се "у продаји налазе ограничене количине опленачких вина у аутентичном паковању из Краљевих подрума". И ја сад не знам да ли је тај подрум – Краљев или Краљевски?
У Краљевом подруму точила су се краљевски добра вина. А да се зове Подрум Његовог величанства – могла бих да кажем – тамо су се точила величанствена вина. Једино су Њихова височанства у српском језику остала ускраћена за придев, зато што нисам чула да постоји нешто височанствено. И, каква је уопште разлика између величанства и височанства? Јесу ли то синоними?
Драмски уметник: Јадранка Селец
Уредник: Мирјана Блажић Микић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари