уторак, 08. мај 2018, 10:55
Srpski na srpskom
"Spektakularne polufinalne serije plej-ofa šampionata Italije! Četiri giganta, nijanse odlučuju, igra se na jednu loptu. Domaći teren se pokazao kao presudan faktor u dosadašnjih pet mečeva. Da li će se tradicija nastaviti i u nedelju, kada šampion Lube Ćivitanova dočekuje razigranu i odmornu MOdenu?" Otprilike tako je glasila najava odbojkaškog meča Lube - MOdena na jednom sportskom kanalu koja je, verujem, oduševila one koji su konačno dočekali da čuju nekog na televiziji da kaže Modena….
Kako sad PEzaro, RImini, BRINdizi, BERgamo, KAljari? A šta ćemo s onom pravopisnom preporukom - "držati se oblika koji su ušli u naš izražajni običaj"? Mi smo ta imena prilagodili našem jezičkom osećaju i sluhu, navikli se na njih i što sad da izigravamo Italijane? Slušali smo pesme DomeNIka Modunja, uživali u filmovima Silvane ManGAno i recitovali stihove ČeZAra Pavezea, i niko nije prigovarao da njihova imena izgovaramo pogrešno...
U Silvanu da mi se ne dira, a o ostalom ću da razmislim! Samo, nismo mi jedini koji se muče sa izgovorom stranih imena. Engleze bije glas da ne vode mnogo računa o njihovom izgovoru, ali kada sam malo potražio po internetu, video sam da imaju ozbiljne stranice i forume na kojima objavljuju uputstva za akcentovanje stranih imena. Čak imaju i iste dileme kao mi. Evo, i njih je nova televizijska serija o MeDIčijevima bacila u akcenatski očaj. Jesu li gospodari Firence MeDIči ili MEdiči?
Dramski umetnik - Feđa Stojanović
Urednik i voditelj - Mirjana Blažić
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари