Које речи ћете разумети само ако сте из Шапца
На Чивијади смо се провели "баро". Осим чивијашких правила, препознајемо се и по специфичним речима. Док је на бициклу "контра", у Шапцу "наопако" не значи само наопачке.
"Наопако, па где си ти до сада? Закаснићемо на снимање."
"Није ми нешто било баро па сам ишао спорије."
"Идемо онда прво да попијемо ренку чаја."
Ово је један сасвим уобичајен дијалог у Шапцу. Не зна се поуздано када и због чега су настале речи баро и ренка, али их сваки Шапчанин добро разуме.
"Ренка је шабачка реч која означава шољу, углавном за чај, млеко или јогурт, претпоставља се да вуче порекло од посуде из које се некада служио рен на слављима у Мачви. Што се тиче речи баро, она углавном означава нешто добро, пре свега у суперлативу, да означи нешто лепо или занимљиво. Дешавало ми се на студијама, да када споменем ове две речи, настане пауза у комуникацији, зато што људи углавном нису фамилијарни са овим изразом, али су такође постојале ситуације да када споменем ове две речи, људи ме идентификују као Шапчанина”, каже Ђорђе Иванковић из Шапца.
Наопако, како је баро ова ренка.
“Наопако је универзална шабачка узречица и може представљати нешто што је добро и нешто што је лоше, у зависности од тоналитета. У свакодневној комуникацији Шапчана, наопако може представљати разне емоције – од чуђења до одушевљења. Шапчани су у целој Србији препознатљиви и лако их идентификују остали у односу на ту реч. Данас је реч наопако постала својеврстан шабачки бренд”, каже Александар Михајловић из Шапца.
Из наопако перспективе, Шабац изгледа другачије. После тога, све може бити само боље.
Коментари