Читај ми!

Пројекат "Сербика"

Пројекат www.serbica.fr који је, у оквиру истраживачког програма Универзитета „Мишел де Монтењ“ у Бордоу, осмислио професор Миливој Сребро, замишљен је као својеврсна „електронска књижевна енциклопедија“, и нуди француском читаоцу обиље информација о српским писцима и њиховим књигама.

Пројекат www.serbica.fr који је, у оквиру истраживачког програма Универзитета „Мишел де Монтењ" у Бордоу, осмислио Миливој Сребро, професор на овом француском универзитету, је замишљен као својеврсна „електронска књижевна енциклопедија".

Овај пројекат, чији је сајт поставњен на Интернет мрежу у марту ове године, нуди француском читаоцу обиље информација о српским писцима и њиховим књигама. Од текстова који су већ поставњени на сајт, посебно треба истаћи прилоге који су посвећени великанима српске књижевности - светом Сави, деспоту Стефану, Венцловићу, Мушицком, Његошу, Стерији, Домановићу, Андрићу, Црњанском, Кишу, Пекићу, Павићу... - а чији су аутори угледни универзитетски професори из Француске, Енглеске и Србије.

Уз портрете писаца и њихових дела, француски читалац има такође могућност да консултује и „виртуелну библиотеку" у којој може да „прелиста" одломке из представљених књига. Реч је углавном о књижевним текстовима који се појављују први пут у француском преводу, а које су специјално за „Сербику" превели угледни преводиоци Ален Капон и Борис Лазић који су и чланови уређивачког одбора те електронске енциклопедије.

Међу рубрикама сајта, посебно се издвају три: „Лексикон писаца", „Лексикон дела" и „Књиге које траже издаваче".

Прве две конципиране су по принципу енциклопедијских речника чији је циљ да представе најзначајније српске ауторе и њихова дела, од средњег века до данас, уз исцрпну критичку и библиографску апаратуру.

Рубрика „Књиге које траже издаваче" је, као што сугерише и њен назив, намењена пре свега француским издавачким кућама, са намером да им открије и предложи за објављивање досад непреведене српске ауторе, било да је реч о класицима или савременим и младим писцима, као што је „Јазавац пред судом" Петра Кочића који је први пут преведен на француски језик.

Пројекат „Сербика" је покренуо, у оквиру свога програма, и сопствени електронски часопис. С обзиром да данас у Француској не постоји ниједна периодична публикација посвећена српској књижевности, ова чињеница добија посебну важност.

Тај електронски часопис се редовно ажурира и поседује сталне рубрике: Књига месеца (у којој се представљају нове преведене књиге српских писаца), Песма месеца, Интервју и Под лупом (рубрика посвећена студијама и есејима о српским ауторима).

Број коментара 0

Пошаљи коментар

Упутство

Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.

уторак, 01. октобар 2024.
9° C

Коментари

Re: Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Steta
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Re: Ко би свијету угодио
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Knjiga
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи
Komentar
Амазоновим „Прстеновима моћи" нема помоћи