Читај ми!

Сећање на Арпада Вицка и књига драма „Глад”

Саговорници: Ласло Вегел, Бора Бабић, Марко Чудић и Саша Ђорђевић

Крајем јула преминуо је најзначајнији књижевни преводилац са мађарског језика Арпад Вицко, који је превео више од 80 књига писаца војвођанских Мађара и из Мађарске током скоро педесет година свог преводилачког рада. О обиму и значају књижевних превода Арпада Вицка и сарадњи с њим говоре: новосадски писац Ласло Вегел, уредница издавачке куће Академска књига Бора Бабић и хунгаролог Марко Чудић, који је такође преводилац с мађарског језика.

У другом делу емисије представићемо књигу драма кипарског аутора који пише на грчком језику Хараламобоса Јануа. Та књига се зове „Глад” и садржи две драме, поред насловне и драму „Дом”, а објавили су је Трећи трг и Сребрно дрво из Београда.

Уредник и водитељ емисије: Саша Ћирић


 

 

Коментари

Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом
Predmeti od onixa
Уникатни украси од оникса