Спорови у култури

Противуречности и тачке додира

Имплементацијом Конвенције о заштити и унапређењу разноликости културних израза, Србија од 2010. године учествује у избору пројеката на Унесковом конкурсу Међународног фонда за културну разноликост. Када је реч о европском контексту, за пример узимамо Европску повељу о регионалним или мањинским језицима. Можемо се упитати зашто заштита у овој врсти разноликости спада у оквир Савета Европе. И док у случајевима културне разноликости размишљамо о културним политикама, њиховом преобликовању и подстицању креативности у циљу развоја, у другом наведеном примеру, с обзиром да је о језицима реч, разноликост доживљавамо као подразумевану. 

О поимању културних и језичких разноликости данас разговарамо и питамо се на какве се могуће препреке наилази на очувању културних и језичких разноликости и да ли су противуречности нужност која прати таква настојања.

Гости ауторке и уреднице Мелихе Правдић су проф. др Милена Драгићевић Шешић, члан Комисије за Унеско и проф. др Ранко Бугарски, експерт Савета Европе за регионалне или мањинске језике.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом