Спорови у култури

У данашњој емисији разговараћемо о нашем присуству на међународним сајмовима књига, а једно од питања ће бити о економској сврси, финанасијској добити коју наши излагачи остварају са више или мање успеха.

Такође ћемо пажњу посветити превођењу наше књижевности на стране језике, што омогућава бољу проходност наше књиге на светском књижарском тржишту.

Шта значи писати на "малом", а шта на "великом" језику?
Једнако важан део разговора биће посвећен теми о организацији нашег одласка на међународне сајмове књига, о томе како изгледа процедура, по ком критеријуму се бирају издавачи, каква је жанровска заступљеност издања и ко је задужен за програмски део наступа?

Гости ауторке и уреднице Мелихе Правдић су писац Владимир Кецмановић и теоретичар књижевности Игор Перишић.

Слушаоци ће бити у прилици да чују и разговор на исту тему са Младеном Весковићем из Министарства културе.

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом