Читај ми!

Преводилац

Понекад се запитам чиме сам заслужила тако дивне пријатеље. Ево, до јуче нико није знао за моју пријатељицу Стојанку, а данас? Данас је најпознатији преводиоц руске књижевности. Некад сам мислила да то и није тако тежак посао, само узмеш речник и преводиш. Још када је руски језик у питању, који је тако сличан српском, па то заиста изгледа лако. Зато сам једном хтела да изненадим Стојанку и да преведем неки текст. Ма уопште се нисам снашла. Онакву фразеологију и партиципе може само Стојанка да преведе. И колико само читаоца има, невероватно је колико људи чита њене преводе. Сећам се као да је јуче било, стално је говорила да је то њен сан. А сад би хтела да преведе драме Леонида Андрејева. Нисам сигурна ко је он и какве драме је писао, али верујем у избор моје пријатељице. И једва чекам да их прочитам. Она је такав ствараоц да је сада већ питање дана када ће и сама постати писац.  

Аутор текста - Јована Згоњанин, студент на размени (Руски и српски језик и књижевност, Универзитет у Бањој Луци).

Глумица - Јадранка Селец.

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње