Читај ми!

Мале ноћне приче

Гост: Весна Стаменковић, преводилац са шпанског и португалског језика

Сазнаћемо - може ли преводилац да утиче на назив књиге? Како је дошло до тога да почне да преводи Маркеса и колико су његова дела захтевна? Колико је дозвољено слободе у преводилачком послу и које су чари, а које мане овог занимања.

Придружите нам се и ви на мејл tanja.nocniprogram@gmail.com

аутор и водиљ: Тања Гајовић

Ноћни програм Ноћни програм

Autor:
Група аутора

Сваке ноћи, од поноћи до четири ујутру, са слушаоцима ће бити водитељи и гости у студију, а из ноћи у ноћ разликоваће се и концепт програма, тако да ће слушаоци моћи да изаберу ноћ која највише одговара њиховом укусу, било да желе да слушају оперу или их интересује технологија. [ детаљније ]

Коментари

Da, ali...
Како преживети прва три дана катастрофе у Србији, и за шта нас припрема ЕУ
Dvojnik mog oca
Вероватно свако од нас има свог двојника са којим дели и сличну ДНК
Nemogućnost tusiranja
Не туширате се сваког дана – не стидите се, то је здраво
Cestitke za uspeh
Да ли сте знали да се најбоље грамофонске ручице производе у Србији
Re: Eh...
Лесковачка спржа – производ са заштићеним географским пореклом