уторак, 06. авг 2019, 11:55
Српски на српском
“Председници Француске и Србије свечано су на аеродрому Никола Тесла открили плочу поводом званичног почетка радова на модернизацији београдског аеродрома, коју ће спровести француски концесионар, компанија Ванси ерпортс (Vinci Airports)” - тако почиње агенцијска вест која је објављена у свим медијима. Међутим, и тада, као и у протеклом периоду од марта 2018. године, када је потписан уговор о концесији, име француске компаније наводи се двојако - Ванси и Венси….
Имена званичника ЕУ, Венсана Дежера, и глумца Венсана Касела, на француском се исто пишу као и име сликара Винсента ван Гога, чије име никад нисмо преносили као Венсан. Додуше, он је Холанђанин, па не знам да ли сад и то има неке везе....
Глумица: Јадранка Селец.
Аутор и уредник: Мирјана Блажић.
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари