уторак, 18. окт 2016, 10:55
Српски на српском
Пре неки дан отишла сам у пошту да пошаљем пакет са књигама сестричини која живи у Њујорку. Да не бих погрешила приликом адресирања и паковања, питала сам службеницу на шалтеру да ми помогне, а она ми је пружила брошуру од двадесетак страна и рекла: „Све вам овде пише.“ Прочитала сам шта пише и предала пошиљку, али из поште сам отишла с неколико дилема.
Пре свега, у нашој пошти више ништа не адресирају! Брошура коју сам добила зове се „Упутство за правилно адресовање и припрему поштанских пошиљака за предају ЈП Пошта Србије" и садржи упутства за „Правилно адресовање поштанских пошиљака", има Примере правилног адресовања за различите типове адресе, што обухвата пошиљке адресоване за примаоца у насељу са додељеним називима улица и без њих, адресовање пошиљака за подстанаре, адресовање за кориснике поштанског прегратка, пост рестанта.... свуда само адресовање. Па где се изгубило адресирање?
Адресовање пакетске пошиљке на одговарајућем обрасцу препустила сам шалтерској службеници јер сам заборавила да понесем наочаре. И ту стижемо до мог другог питања. Нећу да улазим у то да ли се имена страних градова на тим обрасцима пишу у оригиналу или на српском, углавном службеница на пријему пакета Њујорк је написала на српском, као две речи, - Њу Јорк...
Драмска уметница: Јадранка Селец
Аутор и уредник: Мирјана Блажић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари