Српски на српском

Слушалац који је по занимању психолог и истаживач медија и комуникација питао нас је у име групе аутора књиге о односима с јавношћу “да ли је боље или исправније рећи ’односи с јавношћу’ или ’односи са јавношћу’. Обично у говору скраћујемо, а у писању наводимо са“, каже наш слушалац, а ја признајем да уопште нисам обратио пажњу на то с или са...

Сећам се да је Комисија за односе с јавношћу и решавање неодложних питања Одбора за стандардизацију српског језика још 1999. године објавила саопштење о томе како превести неке термине из маркетинга. И то нису урадили изнебуха, онако спонтано, него се Одбору обратио уредник у једном издавачком предузећу јер се срео са многим нерешеним терминолошким питањима, па је замолио језичке стручњаке да предложе како би неки енглески термини могли да се преведу на српски...

И да ја сад питам - шта се од овог, после толико година, запатило у језику и какви су ми то преводи кад је скоро све остало на енглеском? Не могу само да се сетим да ли су поменули и пи-арове... нигде не могу да нађем како се то пише, а и не разумем зашто се ти пи-арови не зову стручњаци или сарадници за односе с јавношћу?

Драмски уметник: Феђа Стојановић

Аутор и уредник: Мирјана Блажић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње