уторак, 22. дец 2015, 10:55
Српски на српском
Емисију у којој смо говорили о промени руских женских презимена, као што су Плисецкаја и Плисецка, односно Улицкаја и Улицка, морали смо да завршимо пре него што сам стигла да питам шта то значи када се каже да постоји суплетиван однос облика, и шта је ономастика. Ево, записала сам целу реченицу: „садашња граматичка ситуација са руским именима описује се као признавање непотпуно оствареног дублетизма, у ствари суплетивног односа облика, што у ономастици није нимало ретко“ .
Да нема суплетивних облика, говорили бисмо човеци, добрији, злији, малији, великији, и то ми је јасно, али не разумем шта ће нам суплетивни однос код руских женских презимена. Ко се не разуме у правописне одредбе, мислиће да је неписмен онај ко у номинативу употреби облик Плисецкаја, а после каже Плисецке, Плисецку, Плисецком. Да сам ја писала Правопис, све бих то поједноставила... А шта беше ономастика? Мислим, то правописци морају да знају...
А ономатоманија је када се неко претерано бави именима и речима, рецимо, овако као ја, па стално запиткујем. Кад већ говоримо о именима и ономастици, занима ме како се пишу надимци и двострука презимена, са цртом, са цртицом или без њих?
Драмска уметница - Јадранка Селец
Аутор и уредник - Мирјана Блажић
Слика са насловне стране: pixshark.com
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари