уторак, 31. мар 2015, 10:55
Српски на српском
Пре неколико дана у поштанском сандучићу пронашла сам флајер салона лепоте који се недавно отворио у комшилуку. Нисам крочила у козметички салон јако дуго, нема се времена, а ни пара, али прво што сам запазила на масном, сјајном папиру јарких боја биле су речи ПОПУСТИ и ПРОМОТИВНЕ ЦЕНЕ, па рекох, што се не бих једном и ја мало почастила. Друго што сам приметила није ме тако одушевило. Писало је - надоградња косе – квалитетна Индиска коса. Индиска! Великим словом и без слова Ј!
Поред шишања, фенирања и трајног исправљања косе, овај салон такође нуди и увијање косе С' пресом. Питам се, да ли то онда значи да се по цени од петсто динара уз увијање косе добија на поклон и преса?
Коначно, у флајеру пише и да можемо да пробамо и изузетно брзу надоградњу косе некаквим микроринговима, шта год то било, тако да за свега сат ИПО добијамо потпуно нову фризуру. А ја предлажем састављачима флајера, уместо што наглашавају брзину фризирања састављено написаним ипо, нека заокруже тај процес на два сата - можда је дуже, али је макар правилно написано.
Аутор текста: Јана Ковачевић, студент Српски језик и књижевност, Филолошки факултет, Београд)
Драмски уметник: Јадранка Селец
Уредник: Мирјана Блажић Микић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари