уторак, 23. апр 2013, 10:55
Српски на српском
Скоро ми комшија Неша рече како ја изгледа ништа друго ни не радим него се само свађам са новинама и телевизијом. Није тачно, свађам се са свима, али са њима највише. А мало је фалило па да се посвађам и са комшијом Нешом. Јесте он добар преводилац, али ни он не може да ради без лектора.
Каже ми како је ових дана преводио песме Јована Јовановића Змаја на енглески и како су га разнежили његови "Ђулићи увеоци". "Сваки увеок је" – каже - "прави књижевни бисер." Какав увеок, Нешо, побуним се. Каже се увелак. Па, бар сам то запамтио из гимназије. Али, Неша ни да чује. И ја се онда поколебам, јер комшија Неша је обично у праву, па више нисам сигуран да ли да правим питање од тих увеока или увелака, или да верујем Неши.
Да сам власник једне наше велике медијске куће, сад бих могао да кажем – "Знао сам да је тако. Нисам потрешен." Мада, њега Змајеви увеоци не занимају. Он је рекао: "Нисам потрешен гашењем те телевизије."
Драмски уметник: Феђа Стојановић
Уредник: Мирјана Блажић Микић
Autor:
Мирјана Блажић
Свака грешка у језику има своју причу. Ко нађе грешку, ваљаће му и објашњење, ко не нађе, нека слуша причу, наћи ће се грешка сама. [ детаљније ]
Коментари