Читај ми!

Шта рече?

Употреба родно осетљивог језика можда више није тема која толико заокупља јавност али сигурно би при сваком помену изазвала полемику па и жучнију расправу.

Мада смо дуго слушали приче о „увођењу” језика родне равноправности ипак није реч о „увођењу” и ако отворите било који речник уверићете се у то да постоји и учитељица и професорка и фотографкиња. И са тим немамо проблем. Проблем изгледа настаје када дођемо до психолошкиње или драматуршкиње јер и даље преовладава утисак да овакви називи нису у духу српског језика и „парају уши”. Чиме се постиже родна равноправност у језику и која језичка средства нам то омогућавају? Има ли у самом језику потребе за тим или нам је она наметнута политичким, друштвеним или неким другим разлозима? О овим питањима али и о томе да ли смо и у којој мери прихватили неке од нових речи којима се изражава женски облик занимања или функција разговарамо са лингвисткињом Марином Николић

 

Водитељи Ивана Весић и Миодраг Стошић

Коментари

Bravo
Шта је све (не)дозвољено да се једе када имате повишен холестерол
Krusevac
Преминуо новинар Драган Бабић
Omiljeni režiser
Луис Буњуел – редитељ који нам је показао да ово није најбољи од свих могућих светова
Posle toliko vremena..
Репер Диди најбогатији међу славнима, Ђоковић на 68. месту
Zdravlje
Редовно коришћење аспирина узрокује хиљаде смрти годишње