Novi zavet na rusinskom jeziku
Novi zavet preveden je i na rusinski jezik. Objavljivanje Novog zaveta na rusinskom pomogli su Pokrajinski sekretarijat za obrazovanje i kulturu i Nacionalni savet Rusina.
Sveta knjiga prevedena je na više od dve hiljade i tri stotine jezika. Prevod na rusinski jedan je od novijih prevoda, ali ne i manje značajan zbog toga.
Prof. dr Joakim Striber kaže da je prevod izuzetno značajan za Rusinsku zajednicu.
"Rusini se inače na ovim prostorima nalaze 300 godina, dok rusinski jezik postoji 150 godina. Ovaj prevod je jedno epohalno delo za Rusine i od izuzetnog značaja je, možda nešto najznačajnije što su rusini uradili na ovom prostoru", kaže Striber.
Rusinska zajednica se do sada služila Svetim pismom na crkvenoslovenskom jeziku, a od sada postaju deo naroda i etničkih grupa koje imaju Bibliju na svom jeziku. A koliko je bilo zahtevno prevesti Bibliju na rusinski jezik?
"To je svakako jako teško, imamo dva prevodioca braća Janko i Mihal Rabač koji su sve to podneli. To je izuzetan poduhvat, trajao je godinama ali uspeli smo i zaista smo srećni zbog toga", rekao je prof Striber.
Rusini pripadaju Istočnim Slovenima a rusinski jezik govori se u Ukrajini, Slovačkoj, Poljskoj, Mađarskoj, Rumuniji, Srbiji i Hrvatskoj. Rusinski je jedan od službenih jezika u Srbiji.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 0
Пошаљи коментар