петак, 24.09.2021, 09:28 -> 09:51
Извор: Марко Лопушина
Srpska dopunska škola u Sloveniji, Francuskoj i Italiji odlično radi
U uslovima pandemije korona virusa u Sloveniji je počela sa radom Dopunska škola na srpskom jeziku. Škola je osnovana na inicijativu celokupne srpske zajednice i Saveza Srba Slovenije, a uz podršku Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije, saradnički rad svih nastavnika, pomoć Ambasade Republike Srbije u Ljubljani i Srpske pravoslavne crkve.
Kako nas je obavestila Blaženka Trivunčić, koordinatorka dopunske nastave u Sloveniji, Francuskoj i Italiji, nastava se izvodi u slovenačkim osnovnim školama, u prostorima Srpske pravoslavne crkve i u Srpskoj biblioteci "Mihajlo Pupin" - u Ljubljani, Kamniku, Ivančnoj Gorici, Mariboru, Kranju, Novom Mestu, Kopru, Novoj Gorici, Postojni, Celju, Velenju, Trbovlju, Koroškoj, Slovenj Gradecu uz obuhvat škola u okolini Ljubljane i u Dolenjskoj regiji.
"Od ove školske godine časove će pratiti i đaci sa juga Slovenije, iz Pirana, Sečovlja i Portoroža. Nastavom na srpskom jeziku tokom prošle školske godine bilo je obuhvaćeno blizu 1200 učenika. U ovoj školskoj godini časove drži 12 nastavnika, 8 redovnih i 4 honorarna. Uspostavljanje nastave u Sloveniji je u načelu završeno. Analiza rada u prethodnom periodu pokazuje da možemo biti zadovoljni učinjenim. Kako je osnivanje novih odeljenja i širi obuhvat učenika otvoren proces, a na osnovu dosadašnjih pokazatelja rada, verujemo da je stvoren dobar temelj da se u dolazećim godinama srpska škola u Sloveniji razvija", kaže Blaženka Trivunčić.
Uz podršku Srpske pravoslavne crkve u Lionu i uz odobrenje Ministarstva prosvete, od septembra je sa radom počelo odeljenje u Vitrolu kod Marseja. Osnovana je grupa u Portorožu, a veliko interesovanje iskazala je i mlada srpska zajednica na severoistoku Francuske u Arantonu, gde je u toku procedura za uspostavljanje nastave i obezbeđivanje učitelja. Očekuje se da će i odeljenje u Busolengu kod Verone biti deo našeg obrazovno-vaspitnog sistema.
Dopunsku nastavu na srpskom jeziku u Sloveniji, Francuskoj i Italiji organizuje Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije. Nastavu u Francuskoj, računajući i tradiciju nekadašnje jugoslovenske škole, obeležava poluvekovni kontinuitet postojanja, a u Italiji je pod okriljem našeg ministarstva od 2010.godine.
"Časove na srpskom jeziku, namenjene osnovnoškolskom uzrastu, pohađaju đaci širom Pariskog regiona (Pariz, Bondi, Obervilije, Pjerfit, Sen Mor de Fose, Ivri sir Sen, Le Plesi Robenson, Montrej, Epon, Roni su Boa, Anjer sir Sen, Kurbevua, Levalua Pere), na razuđenom terenu istočne Francuske (Strazbur, Kolmar, Nansi, Sošo, Belfor, Miluz, Sent Avol), u Sansu, Orleanu, Lionu. A od ove školske godine i u Vitrolu kod Marseja. U Italiji se nastava odvijau Trstu, Vićenci i manjim gradovima pretežno na severuItalije (Skio, Rovereto, Alonte, Tori di Kvartezolo, Basano del Grapa. Arzinjano, Valdanjo)", objašnjava koordinatorka, koja boravi u Francuskoj.
U vreme pandemije nastava uglavnom onlajn
Časove u tri zemlje izvodi od septembra 2021. godine 26 nastavnika (u Francuskoj 11 (Milija Jevremović, Katarina Strailović, Tamara Nacik, Marija Praizović, Ljiljana Simić, Slavica Milić, Nataša Radojević, Nataša Francišković, Aleksandra Bursać, Tamara Dragić, Blaženka Trivunčić), u Sloveniji 12 (Danilo Spasojević, Jelena Stefanović, Svetlana Todorović, Tamara Svrzić, Maja Anđelković Šeguljev, Nevena Stupar, Dragana Šoškić, Draga David, Željka Karanović Bojanić, Vesna Milinković, Jadranka Beti, Maša Vukadinović), u Italiji 3 (Jelena Jovanović, Dragica Doderović, Slađana Marković).
Prošla školska godina završena je sa blizu 2200 đaka u oko 50 nastavnih mesta. U uslovima korone virusa indikatori koji pokazuju uspešnost ostvarivanja nastave na daljinu jesu uspesi na brojnim međunarodnim konkursima, obeležavanje značajnih datuma u onlajn formatu i odziv učenika časovima, u tzv. Zum učionicama, koji se kreće od 85 odsto u Sloveniji, 95 odsto u Francuskoj i Italiji. Ovaj vid nastave omogućio je učenicima iz udaljenih mesta da uče srpski jezik, istoriju i kulturu, kao što su to malobrojni učenici iz područnih škola u Sloveniji, mesto Sent Avol na istoku Francuske ili Nožan sir Uaz u Pariskom regionu.
Teško je izdvojiti nastavno mesto koje ima najviše učenika jer to zavisi od mnogih činilaca, između ostalih i od dana kada se održavaju časovi i od brojnosti Srba na određenoj teritoriji. Podatak da je u septembru 2015. u Francusku doputovalo tri nastavnika, a da je od septembra 2021. jedanaest, ilustruje napredak dopunske nastave. Na primer, u Pariskom regionu u mestu Bondi subotom nastavu prati preko 100 učenika, a u učionici u Kulturnom centru Srbije u Parizu ove godine su potpuno popunjeni kapaciteti sa oko 90 đaka, a časovi raspoređeni u tri dana. Ljubljana svakako ima najviše učenika, gde su angažovana četiri nastavnika, u Trstu je blizu 100 đaka, a u regiji Veneto preko 200.
"U odnosu na broj upisanih učenika do sada, na kontinuitet postignut i tokom najtežih meseci zdravstvene krize, na osnivanje novih odeljenja u pojedinim mestima, očekuje se stabilnost u broju učenika i tokom ove školske godine. Odziv učenika onlajn časovima bio je veliki zahvaljujući dobroj organizaciji rada, pređašnjem nastavničkom iskustvu, posedovanju znanja u radu sa informaciono-komunikacionim tehnologijama, igrovnom pristupu, korišćenju raznovrsnih audio-vizuelnih materijala i digitalnih obrazovnih igara, ali i poznavanju specifičnih uslova rada i potreba đaka u inostranstvu. Postignut je visok kvalitet nastave. Bila je izražena i podrška đačkih porodica, koja je potrebna učenicima mlađeg uzrasta, što pokazuje veliku motivaciju srpske zajednice za očuvanjem identitet.
Posebno smo ponosni što smo prošle školske godine u saradnji sa brojnim institucijama značajno proširili bibliotečke fondove, a uz predani rad nastavnika, omogućili osnivanje novih biblioteka i malih čitaonica u mnogima nastavnim mestima u tri zemlje", kaže Blaženka Trivunčić.
Obaveštava nas da pored školske biblioteke u Crkvi Svete Petke u Bondiju u Pariskom regionu koja postoji četiri godine, osnovana je Dečja biblioteka u učionici u Kulturnom centru Srbije u Parizu, Biblioteka "Srpski radoznalac" u Skiu, a u Valdanju i Arzinjanu postoje male biblioteke zahvaljujući trudu đačkih porodica.Ove školske godine radi se na osnivanju čitaonica na razuđenom terenu istočne Francuske, gde su, zahvaljujući akciji „Knjiga za druga" Kulturnog centra „Čukarica" dopremljeni ćirilični naslovi. Nakon što je Ministarstvo prosvete i nauke poklonilo vredne knjige dopunskoj nastavi na srpskom jeziku u Sloveniji, uz podršku predstavnika Srpskog kulturnog centra u Ljubljani - Biblioteke „Mihajlo Pupin", u sklopu postojeće Biblioteke koja broji oko 20 000 naslova, biće otvoreno izdvojeno odeljenje Dečje biblioteke Srpske dopunske škole u Sloveniji.
"Nastava ove školske godine započinje u učionicama, a iskustvo koje je donelo prethodni period svakako je dragoceno u danima koji su pred nama. Bez strepnje i nepoznanica će se preći na onlajn nastavu u onim mestima u kojima to bude nalagala zdravstvena situacija. Nastava na daljinu se može unapređivati, ali uz želju da ona što kraće traje, jer potrebu za socijalnom interakcijom i kvalitet časova u neposrednom radu u učionici ništa ne može zameniti", rekla nam je Blaženka Trivunčić, profesorka srpskog jezika.
Blaženka Trivunčić - biografija
Koordinatorka i pedagog Blaženka Trivunčić je autor i urednik internet stranice dopunske nastave na srpskom jeziku u Francuskoj od 2015, a od 2020. stranica obuhvata Italiju i Sloveniju: http://srpski.fr/. Autor je i urednik školske Fejsbuk stranice od 2015. u Pariskom regionu, koja je proširena na Francusku od 2016, a od 2020. na Italiju i Sloveniju. Od 2016. je autor i urednik elektronske kolekcije nastavnih priloga dopunske nastave na srpskom jeziku u inostranstvu „Čas po čas". Autor je rada „Digitalno izdavaštvo u funkciji unapređenja dopunske nastave na srpskom jeziku u inostranstvu", koji je izložen 2019. na Međunarodnoj naučnoj konferenciji „Digitalna humanistika i slovensko kulturno nasleđe" na Filološkom fakultetu u Beogradu. Od 2018. je koautor, koordinator i realizator programa projekta „Obrazovni krug" u Srbiji, Francuskoj, Italiji i Nemačkoj, a „Obrazovni krug - Kulturna baština"poneo je 2019. Erazmusovu pohvalu „Primer dobre prakse". Autor je i realizator rada „Multimedijalni most Beograd - Pariz" koji je 2018. dobio treću nagradu na konkursu „Digitalni čas" Ministarstva trgovine, turizma i telekomunikacija Republike Srbije.
Blaženka Trivunčić je autor filma „Ćirilica se piše srcem" kome je 2018. dodeljena pohvala Zavoda za unapređivanje obrazovanja i vaspitanja u Beogradu. Dobitnik je priznanja za najboljeg organizatora Krosa RTS-a u dijaspori 2019, zlatnog znamenja „Dobrila Dobrić" i posebno drage Povelje Saveza Srba Francuske za „nesebičnu pomoć i podršku za očuvanje jezika, pisma i kulture i negovanje francusko-srpskog prijateljstva" 2018. godine.
Mentor je učenicima koji ostvaruju zapažene rezultate na međunarodnim konkursima. Učesnik je više stručnih seminara iz oblasti didaktike, srbistike i kulture. Organizator je kulturnih manifestacija uz saradnički rad sa udruženjima, umetnicima i kulturno-prosvetnim institucijama u Srbiji, regionu i dijaspori. Autor je i koautor radova iz jezika i književnosti objavljenih u stručnim časopisima. Bavi se istraživačkim radom lingvističkog kontakta francuskog i srpskog jezika.
Коментари