уторак, 21.12.2021, 13:00 -> 17:32
Извор: РТС
Za lik Sofke u seriji „Nečista krv“ trebalo je odabrati glumicu koja je posebna i nikad viđena
Serija „Nečista krv“ donela nam je neka od najvećih imena srpskog glumišta i dobro poznate majstore ove profesije, ali i mlade glumce koji tek stiču širu prepoznatljivost. Između ostalih tu je i jedno ime nepoznato srpskoj javnosti, Sara Sandeva, kojoj je poverena uloga Sofke, glavne junakinje romana „Nečista krv“ i jednog od najvažnijih likova u svetu Bore Stankovića.
Sara Sandeva je rođena je u Skoplju, a živi i radi u Pragu, gde je završila studije muzike i drame. Gostujući u Jutarnjem programu, Goran Stanković pod čijom rediteljskom rukom je rađeno pet epizoda serije Nečista krv, naglašava da je lik Sofke jedan od najkompleksnijih likova naše književnosti, tako da se tokom izbora glumice nametala potreba da to bude nešto posebno i nikada viđeno, zato su poželeli da tu glumicu potraže van okvira našeg regiona.
„Da bude ipak neko ko ima veze sa našim korenima, ali nije neko ko je non-stop prisutan u ovoj našoj hiperprodukciji koja se upravo dešava. Tako smo uz pomoć naše agencije za kasting, 'Pajper', došli na predlog da to bude Sara. Svako kad čita Boru ima svoju interpretaciju, što je i dobro, ali i loše, s tim što to na kraju ipak mora biti jedna interpretacija, jedan lik i jedna osoba“, navodi reditelj.
Sara priznaje da nije čitala Boru Stankovića i da joj je lik Sofke bio nepoznat, jer je odrasla u Češkoj. Pošto je bila zatečena pozivom, pitala je prijatelja da li je to dobra uloga, na šta joj je on odgovorio da nije dobra, već fenomenalna uloga.
„Srećna sam što se nisu uplašili moje jezičke barijere i da su mi dali ulogu i ukazali poverenje i Goran, Milutin i Sneža i da sam mogla da budem deo tog projekta“, dodaje Sara.
Nastojala je da što bolje nauči jezik ne samo zbog uloge, već i kako ne bi imala prepreka na snimanju da nešto ne razume. Malo joj je bio problem izgovor pojedinih glasova, kao što su č, ž i š, tako da je išla i kod logopeda.
Radnju serije Nečista krv Voja Nanović je razradio na osnovu nekoliko dela Bore Stankovića. On je uspeo da spoji sva ta dela i da uzme esenciju tih likova i da ih spoji u jednu imaginarnu porodicu koja nije iz romana Nečista krv, ili drame Jovča, Tašana i Koštana, napominje Stanković.
„On je napravio svoju interpretaciju, a pošto mi nismo više u prilici da razgovaramo ni sa Borom, ni sa Vojom, Milutin i ja smo krenuli u jedan proces, koji je maltene bio arheološki proces, Šampolionski, gde smo krenuli da rekonstruišemo odakle je šta Voja uzimao i u našoj rediteljskoj sobi je bio veliki dijagram gde smo nacrtali tu jednu lozu da bismo razumeli odakle je šta uzeto, da bismo pročitali sve te drame, ušli u materiju i videli odakle potiču koreni svih tih junaka“, objašnjava gost Jutarnjeg programa.
Kada su prevazišli taj problem, onda su krenuli da osmišljavaju kako će oni dati svoju perspektivu iz današnjeg vremena. Zato su okupili tim, počev od direktora fotografije, Erola Zubčevića i Aleksandra Karaulića, scenografa Milenka Jeremića i kostimografa Marine Medenice.
„Zajedno sa njima smo pokušali da napravimo tu jednu stilizovanu verziju tog vremena. Aleksandar Ranđelović je uradio muziku. Dakle, nama nije bila ideja da reprodukujemo dokumentarističku realnost tog doba, jer ovo je fikcija. Mi nismo Etnografski institut, već se bavimo pričanjem priča, ali su svi saradnici uradili podroban istraživački rad, kao i mi. Imali smo konsultante iz verskog, istorijskog, jezičkog... domena. Da bismo onda mi na kraju odlučili šta je to i na koji način mi želimo da ovu priču ispričamo kako bi ona bila razumljiva ljudima, ne samo u Srbiji, jer moramo da učestvujemo na jednom tržištu koje je užasno konkurentno, a to je svetsko tržište“, naglašava reditelj.
Vodilja autorskog tima je bila da se esencija Borine književnosti, pretoči u filmski i televizijski jezik. Bora Stanković kao začetnik psihološkog romana, modernista, pisao je o unutrašnjim stanjima svojih likova i to je mnogo jasnije kada se čita, nego kada se pretvara u filmski jezik gde se koriste potpuno druga sredstva.
„Moramo da prevedemo ta unutrašnja osećanja i previranja u nešto što ima veze sa radnjom i sa postupcima. Kada neko u romanu ima osećanje usamljenosti, to na filmskom jeziku deluje potpuno drugačije. I to je bio jedan od najvećih izazova“, kaže Goran Stanković.
Sara Sandeva dodaje da joj je učešće u ovom projektu bilo ispunjenje sna. Lik Sofke je u njoj otvorio najveće emocije od svih uloga koje je igrala i nada se da će i gledaoci to prepoznati. Iskustvo na snimanju i rad sa našom ekipom je takođe bio potpuno novo iskustvo s obzirom na to da se mentalitet dosta razlikuje od onog u Češkoj. Zato se nada da će ponovo imati prilike da učestvuje u nekom projektu na ovim prostorima.
Упутство
Коментари који садрже вређање, непристојан говор, непроверене оптужбе, расну и националну мржњу као и нетолеранцију било какве врсте неће бити објављени. Говор мржње је забрањен на овом порталу. Коментари се морају односити на тему чланка. Предност ће имати коментари граматички и правописно исправно написани. Коментаре писане великим словима нећемо објављивати. Задржавамо право избора и краћења коментара који ће бити објављени. Коментаре који се односе на уређивачку политику можете послати на адресу webdesk@rts.rs. Поља обележена звездицом обавезно попуните.
Број коментара 2
Пошаљи коментар